.
Con luna llena en el cielo
-y alma de melancolía-
si la noche está muy fría
la vida parece un duelo
si no alzamos otro vuelo
con la esperanza en las alas.
Con ésas penas que avalas
una elegía es cantada
-por el viento acariciada-
cuando llora el alma ... Y calla.
.
Nieves Mª Merino Guerra
Canarias - España
11 octubre 2015
---
Tradução "literal"ao portugués, mas quebra a rima.
.
Com lua cheia no céu
- e alma de melancolía-
se a noite esta mui fria
a vida paresçe um duelo
se não alçamos outro voo
com a esperança nas asas.
Com essas penas que avalias
uma elegía é cantada
- pelo vento acariçiada-
quando chora a alma ... E cala.
Nieves Merino Guerra
Comentários
Comentario completo de don Rafael, que pode ajudar a alguém mais talvez... É genial:
CUANDO LLORA EL ALMA
Se trata de dos redondillas unidas por dos versos (un dístico) de enlace (puente):
Primera redondilla
1 .................................... a
2 .................................... b
3 .................................... b
4 .................................... a
Versos de enlace (puente)
5 .................................... a
6 .................................... c
Segunda redondilla
7 .................................... c
8 .................................... d
9 .................................... d
10 .................................. c
Con luna llena en el cielo,
-y alma de melancolía-
si la noche está muy fría,
la vida parece un duelo.
si no alzamos otro vuelo
con la esperanza en las alas.
Con ésas penas que avalas
y una elegía es cantada
-por el viento acariciada-
cuando llora ¡el alma talas!
ESTE SÉPTIMO VERSO FUE ELIMINADO: dejas atrás la alegría
Opciones para el verso finida:
llora el alma cuando calas
cuando el alma llora… y calas.
Agradecida pela correção ao grande dr. Rafael Mérida
Deixo aqui embaixo:
.
.
Una elegía es cantada...
.
Con luna llena en el cielo,
-y alma de melancolía-
si la noche está muy fría,
la vida parece un duelo.
si no alzamos otro vuelo
con la esperanza en las alas.
Con ésas penas que avalas
una elegía es cantada
-por el viento acariciada-
cuando llora ¡el alma talas!
.
Nieves Mª Merino Guerra
...
Mi queridísimo y grande don Rafael, acabo de leer la corrección que me dejó en el buzón- Caixa...
No tengo inconveniente en que sea pública. Al contrario, agradezco muchísimo.
¿Cómo aprender si no es con críticas buenas y constructivas?
La voy a dejar aquí, además de colocarla en mi publicación.
Un millón de gracias.
Te adoro. Ojalá todos los comentarios fuesen así de instructivos y constructivos,.
Besos y abrazos hasta Guatemala, maestro y poeta enorme, amigo del alma.
Bom día, Meire.
Muito obrigada, flor.
Beijos!
o Obrigada de novo, Márcia linda.
Beijos
Muitíssimo obrigada minha Márcia da alma.
Belo día.
Beijos!
Wowwww, Mar!
Muitíssimo obrigada!
Beijos!!!