.
Un absoluto oscuro
que ensombrece la sombra
descamina -sin rumbo-
crujiendo a cada paso
sobre alfombras de hojas.
.
Silencio que se escucha
bajo esta luna media
sin más testigos presos
de la locura inmersa
en largos pensamientos
que escapan de sus celdas
confusos, aturdidos,
sin tiempos ni comedias.
.
Y cuando no haya norte
donde buscar la espera,
un cansancio infecundo
perforará mi meta.
.
Nieves Merino Guerra
18 de enero de 2016
.
Tradução
.
Absoluto escuro
que ensombrece a sombra
descaminha - sem rumo-
rangiam a cada passo
em tapetes de folhas.
.
O silêncio é ouvido
embaixo dessa lua meia
sem mais testemunhas
prisioneiras
da loucura imersa
em longos pensamentos
que fugem de suas celas
confusas, atordoadas,
sem tempos ou comédias.
.
E quando não existe um Norte
onde buscar a espera,
a fadiga infecunda
perfoura minha meta.
Nieves
Comentários
Bravo bravo bravo aplausos bjd
rsrs
Obrigada de novo, querida Meire.
Beijos
Você é fenomenal querida és inspiração. Bjd
Muito obrigada, doce Meire.
Beijos
rsrsrs
Obrigada, minha querida Cristina.
Beijos
Muitíssimo obrigada, meu anjo querido.
Com minha ama.
Mil beijos
Ah! Nieves você inspira inspiração
e a própria inspiração se inspiraria em você!
Eita, Sam!
Coisa linda essa!
É para enmarcar, poeta!
Muitíssimo obrigada!
Cuida-te e ánimo, amigo querido.
Beijos grandes
-
1
-
2
de 2 Próximo