.
Entre olas y astillas de sol
clavé en la piel de tu alma
vestigios vivos de mi amor
encendidos como llama.
.
Vaivén de ondas en calma,
esquirlas de paz y arrebol.
La añoranza que reclama
olvidar tu canto traidor.
.
Escarcha hiriente me cela
envuelta con mi ensoñación
viajando noches en vela...
.
Puñal afilado en carbón
mece la luz que se cuela
aferrada a vana ilusión...
.
Nieves María Merino Guerra
Canarias - España
28 enero 2015
Tradução
.
Vestígios
.
Entre ondas e estilhaços de sol
cavei na pele de sua alma
vestígios de vida do meu amor
queimando como uma chama.
.
Ondas calmas balançar
estilhaços de paz e brilho.
Saudade que reclama
esqueçer seu canto traidor.
.
Geada ferinte me cela
envolvida na minha ensonhação
viajando noites sem dormir ...
.
Faca afiada em carvão.
Rochas a luz que filtra
agarrando-se a ilusão...
.
Nieves María Merino Guerra
Ilhas Canárias - Espanha
28 de janeiro de 2015
Respostas
Mais uma vez volto a reler e mais uma vez me encanto e emociono com tão profundo e belo poema... e a música nos faz viajar... Parabéns Nieves!!!
Obrigada, anjo.
Você sim é magnífica.
Beijos grandes.
Vim para deixar em meu blog... rsrsrs
Belíssima!
Obrigada, minha Angel .
Beijos
Carvão faca afiada/ Rochas a luz que filtra agarrando-se a ilusão ... Não pode ser simplesmente decodificado tem que ser gravado e transformado em filme.
Obrigada, querido Sam.
Você sempre me anima , grande poeta.
É sim um lindo poema, um lindo e sensível poema, embora triste. Parabéns querida e por favor da noticias. Parabéns e todos os aplausos.
Obrigada, minha meiga amada.
Desculpa, até agora não vi... rsrsrs
Obrigado, Casa!