Solos - Sozinhos ( Com tradução)

.
Solos.
Morimos solos,
-como al nacer-
.
El silencio es audible
cuando calla la orquesta.
Resuenan los recuerdos
de los sueños de antaño
bajo la piel.
.
Se palpan los colores
por su calor o frialdad.
Un tapiz avejentado
colgado en la pared.
.
Con sus sombras,
a veces regresan 
los fantasmas del miedo.
.
Nieves Merino Guerra
 03 de marzo de 2016

 

.

TRADUÇÃO

 

Sozinhos. 
Nós morremos sozinhos
-como ao nascer-
.
O silêncio é audível
quando cala a orquésta.
Ressoam as lemembranças
dos sonhos do passado
sob a pele...
.
Se tocam as cores
pelo seu calor ou frieza.
Uma tapeçaria gastada
pendurado na parede

.
Com suas sombras ,
às vezes voltam
os fantasmas do medo.
.
Nieves

Votos 0
Enviar-me um e-mail quando as pessoas deixarem os seus comentários –

Nieves

Para adicionar comentários, você deve ser membro de Casa dos Poetas e da Poesia.

Join Casa dos Poetas e da Poesia

Comentários

  • Que lindo Maria esse silêncio

    qual tapeçaria pendurada na parede...

    Abraços poético

    FC

    • Muito obrigada, querido FC.

       Abraços, poeta amigo.

       Bem hajas. 

  • 3602763?profile=original

    3602832?profile=original

  • Mui belo!!! E mui triste!!! Porém as tristezas existem para nos fortalecer!!! Parabéns!!!

    3602204?profile=original

    • Obrigada,meu anjo corujinha... rsrsrsrs

       Sim, ás vezes a solidão é triste, mas não sempre.

       Se pode ser feliz sozinha.

       Temos uma soledad muito acompanhada por nós mesmas...

       Te quero.

       Beijos

  • Lindo demais e triste! Esses fantasmas

    do medo nos assustam na nossa

    solidão! muito bom e acompanhamento

    musical perfeito, minha querida! Bjs.

    • Obrigada minha amada Mena.

      Ás vezes, o medo  paraliça... E isso aumenta o temor.

      O melhor é afrontar o que seja.  E mais saudavel. 

       Já fiz uma tradução aproximada - acho- rsrsrsrs

       Beijos, amada.

This reply was deleted.
CPP